SaJeeb Wazed: সারা দুনিয়াটাই কি বাংলাদেশ হয়ে গেল ? 

সারা দুনিয়াটাই কি বাংলাদেশ হয়ে গেল ?
=========================

প্রধান মন্ত্রীর তনয় এবং তার আইটি উপদেষ্টা জনাব সজীব ওয়াজেদ জয় তার হত্যা প্রচেষ্টায় শফিক রেহমান এবং মাহমুদুর রহমানের জড়িত থাকার কথা উল্লেখ করে দুটি পোষ্ট দিয়েছেন । এখানে তিনি অত্যন্ত স্পষ্ট করে কিছু কথা বলেছেন । পোষ্ট দুটির একটি অন্যটির হুবহু অনুবাদ । দুটি পোষ্টে শফিক রেহমান এবং মাহমুদুর রহমানের একই ছবি ব্যবহার করা হয়েছে । সব জায়গায় অনুবাদ এক শতভাগ ঠিক আছে । শুধু একটি বাক্য নিয়ে প্রশ্ন দেখা দিয়েছে ।

বাংলায় যেখানে লিখেছেন , “ সিজার ডিওজে কর্মকর্তাদের কাছে আমাকে অপহরণ ও হত্যার পরিকল্পনার কথা স্বীকার করে। “
একই বাক্যটি ইংরেজীতে লিখেছেন , Caeser told DOJ interrogators that he intended to kidnap and harm me.
দুটি পোষ্টের স্ক্রীনশট দেয়া হলো তুলনা করে দেখার জন্যে । এখন প্রশ্ন হলো , বাংলা ‘ হত্যা ‘ শব্দটির ইংরেজি কি ‘Harm ‘ ? একজন ক্লাস টু এর বাচ্চা ও জানে যে হত্যা শব্দটির ইংরেজি হলো kill এবং harm শব্দটির মানে হলো ‘ ক্ষতি করা’ ।


‘ হত্যা করা ‘ আর ‘ ক্ষতি করা’ কি একই অর্থ বহন করে ?
তাহলে তিনি কেন এই ভাবে শব্দটির অনুবাদ করলেন ? তাহলে কি তিনি বাংলাদেশীদের যা জানাতে চেয়েছেন , আমেরিকানদের তা জানাতে চান নি ?
আমেরিকার ডিপার্টমেন্ট অব জাস্টিজ ( ডিএজে ) কি বাংলাদেশের মতই একই রূপ হয়ে গেল ?
তাদের ইন্টারোগেশনে একজন কী বললেন , তা কি অন্য কাউকে এভাবে জানিয়ে দেয় ?
তাহলে কি , সারা দুনিয়াটাই বাংলাদেশ হয়ে গেল ?